Aucune traduction exact pour قيد مدين

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe قيد مدين

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Il les enterre, les nourrit de sucre pour les garder vivants assez longtemps pour que le système circulatoire les absorbe.
    إنه يدفنهم، يغذيهم بالسكر ...ليبقيهم على قيد الحياة مدة كافية لأن يمتصه الجهاز الدوري الدموي
  • Le Comité continuera à suivre cette question de près pour déterminer si les dispositions en vigueur concernant les prévisions de trésorerie sont adéquates.
    سيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض لتقييم مدى ملاءمة متطلبات التنبؤ الراهنة للخزانة.
  • La Présidente rappelle qu'au cours de la dernière session, le Comité a examiné les rapports initiaux de trois États parties attendus depuis fort longtemps, ainsi que quatre rapports périodiques.
    الرئيسة: ذكّرت بأنه أثناء الدورة السابقة نظرت اللجنة في ثلاثة تقارير أولية للدول الأطراف كانت قيد النظر مدة طويلة، فضلا عن أربعة تقارير دورية.
  • Le vieillissement apporte avec lui de multiples affections chroniques : de plus en plus, le fait de vivre plus longtemps s'accompagne d'une multiplicité d'altérations chroniques de la santé et de maladies.
    وتجلب الشيخوخة أحوالا مزمنة مضاعفة، وبتكررها المتزايد فإن البقاء على قيد الحياة مدة أطول يكون مصحوبا بالإصابة بأنواع متعددة من العجز المزمن المضاعف والأمراض المركبة.
  • À d'autres dates, un montant est débité avec la mention « achat ».
    وفي تواريخ أخرى، قيد مبلغ في الجانب المدين مع ملاحظة مدونة تشير إلى ”عملية شراء“.
  • Libérez-moi et je vous montrerai ma dignité en vous bottant le cul.
    فك قيدي و سأوريك ما مدي الكرامة التي أنا عليها عندما أتخلص من حماقتك
  • Pouvez-vous me dire quoique ce soit sur comment vous avez réussi à rester en vie depuis tout ce temps ?
    هل يمكنك ان تخبريني اي شئ عن كيفية بقائك على قيد الحياه كل هذه المدة ؟
  • Prie le Secrétaire général de suivre de près la situation et de garder à l'examen l'efficacité de la Mission et d'ajuster ou de rationaliser ses opérations, si nécessaire, en tenant également compte du mandat de la MINUEE, tel qu'il est défini au paragraphe 2 de la résolution 1320 (2000);
    يطلب إلى الأمين العام أن يتابع الحالة عن كثب، وأن يُبقي قيد نظره مدى فعالية البعثة، وأن يعمل على تعديل عمليات البعثة وترشيدها حسب الحاجة، مع مراعاة ولاية البعثة حسبما وردت في الفقرة 2 من القرار 1320 (2000)؛
  • Le rapport dont nous sommes saisis constitue une référence utile qui résume le travail considérable accompli par le Conseil de sécurité pendant la période considérée.
    والتقرير المعروض علينا مرجع مفيد يوجز الأعمال الواسعة النطاق التي اضطلع بها المجلس على مدى الفترة قيد الاستعراض.
  • Les frères al-Jubairi ont ensuite été conduits à Djedda, où ils ont été détenus au secret et placés en isolement cellulaire pendant huit mois et ont été victimes de mauvais traitements.
    وأُحضر الأخوان الجبيري فيما بعد إلى جدة حيث احتجزا قيد الحبس السري والانفرادي مدة ثمانية أشهر وتعرّضا لمعاملة سيئة.